Samstag, 8. März 2014

街で出会った素敵なニットカバー
Wunderware Strickumhüllungen in der Stadt

晴れ Heiter

今朝は、早く目が覚めたので7時に散歩に出発しました。
川に沿ってなんと2時間も歩きましたよ。

Heute früh bin ich sehr früh aufgewacht,
deshalb bin ich um 7 Uhr zu einem Spaziergang aufgebrochen.   
Ich bin am Fluss entlanggegangen,
insgesamt bin ich 2 Stunden  gelaufen.

来週からフラメンコの練習場所が変わるので、
その下見をしようと途中で思いついた為、
ちょっと遠回りになってしまいました。

Ab nächste Woche ändert sich der Ort, an dem ich Flamenco übe,
deswegen fiel mir unterwegs ein, dass ich mir das vorhermal ansehen könnte,
und ich habe einen kleinen Umweg gemacht.













昨年から、 家の近所で時々、
可愛いニットのカバーを見かけます。
そして、しばらくすると無くなって寂しくなるのですが、
今日、久しぶりに見つけて嬉しくなりました♪
やはり、早起きは三文の徳ですね。

Seit letztem Jahr sind mir in der Nähe, wo ich wohne,
süße Umhüllungen aus Strickwaren aufgefallen.
Dann waren sie leider nach einiger Zeit weg,
und ich habe sie vermisst.
Heute habe ich seit langen endlich wieder welche entdeckt
und mich sehr gefreut.
Letztendlich ist Sprichwort richtig:

"Der frühe Vogel fängt den Wurm."

どなたかの作品。Jemand hat sie gestrickt.
ハートの飾りと
女の子のカバーが
特に可愛いです。

Der Schmuck aus Herzchen
und die Umhüllung
in Form eines Mädchens
fand ich besonders süß.






去年は、このような作品に出会いました。
おそらく同じ方が作られたのだと思います。

Letztes Jahr habe ich auch solche Kunstwerke
zufällig gesehen.
Vielleicht hat die gleiche Künstlerin das gemacht.

どなたかの作品。Jemand hat sie gestrickt.


右はスターウォーズ。
観光客たちもカメラに収めていましたよ。

Rechts sieht man Star Wars.
Touristen haben das auch
fotografiert.





とても時間のかかる、根気のいる作業でしょう。
でも、私たちの目を楽しませてくれます。

これからもどこかでふと出会えたら嬉しいです♪

Das ist sicher sehr zeitaufwändig
und erfordert viel Ausdauer.

Wenn ich sowas wieder einmal irgendwo zufällig entdecke,
freue ich mich sehr.



そうそう、これで思い出しました。
Also jetzt ist mir folgendes eingefallen.

亡き母の編みかけのもの。
ショールでも編みたかったのかな。

Ein Strickarbeit,
die meine verstorbene Mutter
angefangen hat.

Vielleicht wollte sie
einen Schal stricken.







見た事のない編み目なので、
実家の隣のおば様と少しほどいては、
何度もあれやこれやと編み方を試してみました。





Es ist eine Strickmasche, die ich noch nie zuvor gesehen habe,
deshalb habe ich das mit einer Nachbarin meines Elternhauses
ein bisschen aufgeknüpft und ganz oft diese und jene
Strickart ausprobiert.



勉強が忙しくて、
なかなか時間がないのだけど、
いつか仕上げないとね。。。。

Ich bin sehr beschäftigt mit Lernen und habe kaum Zeit,
aber früher oder später muss ich das wohl fertig stricken....

Donnerstag, 6. März 2014

つまみ細工 体験 ヘアピン
Tsumami-zaiku Haarschmuck

晴れ Heiter

なんと半年以上ぶりの更新です。

その間に、ニットでたくさん洋服も縫いました。

Es ist schon wieder ein halbes Jahr her,
seit dem letzten Update.
Inzwischen habe ich viele Kleidung aus elastischem Stoff genäht.

そして、これは今年に入って作った
つまみ細工の初めての作品です。

 Und das ist meine erstes Tsumami-zaiku Werk.



可愛い~♪
でも、細かい作業だけあって、
想像以上に難しかったです。

Sehr süß ♪
Es war schwieriger für mich
als ich mir vorstellen konnte.






いずれは、フラメンコで使う髪飾りも作ってみたいです。

Früher oder später möchte ich Flamencohaarschmuck herstellen.







Donnerstag, 29. August 2013

きちんとワンピ  赤バージョン

晴れ


ニットのソーイングスクールのフリーで縫った
こちらの色違い。



表地:レース
裏地:ミップテレコフェイス

裏地として使用したこの生地は
肌触りがとてもいいのですが、
ヨコ地がとにかく伸び易く、
裾の三つ折にステッチが
かけにくかったです。





























ご訪問ありがとうございます!
Danke schön für Ihren Besuch!

ランキングに参加しています。
よろしければクリックお願いいたしします♪
Ich nehme am Ranking teil.
Wenn Sie möchten, klicken Sie bitte hier.

にほんブログ村 ハンドメイドブログ 布物・布小物へ

Sonntag, 11. August 2013

フリル袖 Tシャツ 2  完成♪
Schmetterling Ärmel T-Shirt 2 Fertig♪

晴れ

完成しました♪
白のクロップドパンツに合わせる予定です。

Ich bin fertig mit Nähen.
Ich möchte das Kleid zusammen mit weißen Caprihosen tragen♪





生地:エステルニット


Stoff:Elastisches Polyestergewebe




最近、Margaritaに教えてもらったプログラムで
画像を加工して遊んでいます。
ありがとう、Margarita!

Neulich hat mir Margarita erklärt,
mit welchen Programm ich Bilder zu einer Collage
zusammenfügen kann.
Damit spiele ich ein bisschen.
Danke Margarita!



ご訪問ありがとうございます!
Danke schön für Ihren Besuch!

ランキングに参加しています。
よろしければクリックお願いいたしします♪
Ich nehme am Ranking teil.
Wenn Sie möchten, klicken Sie bitte hier.


にほんブログ村 ハンドメイドブログ 布物・布小物へ
にほんブログ村

Dienstag, 6. August 2013

夏の空模様

晴 夕方一時 雷雨



先週金曜日の街の様子と今日の雷雨後の虹(20時半頃)と夕暮れ(21時頃)
























 
午後は友人の家に遊びに行きました。
外はうだる様な暑さにもかかわらず、
彼女の家は涼しくてとても快適♪


二人ともお昼を食べていなかったので、
急遽、カプレーゼを一緒に作り、
パンと一緒に美味しくいただきました。
すでに15時を回っており、これが夕食代わりと
なったのでした。

夕方、帰ってきてからフリル袖に巻きロックだけかけました。
その間、小さな雹混じりの激しい雷雨。
修理待ちの窓があるので、
風で壊れやしないかヒヤヒヤものでした。

予報では、明日も猛暑、そして、雷雨。
日帰り旅行するので、列車に影響しませんように。




ご訪問ありがとうございます!
Danke schön für Ihren Besuch!

ランキングに参加しています。
よろしければクリックお願いいたしします♪
Ich nehme am Ranking teil.
Wenn Sie möchten, klicken Sie bitte hier.


にほんブログ村 ハンドメイドブログ 布物・布小物へ
にほんブログ村

Montag, 5. August 2013

フリル袖 Tシャツ 1
Schmetterling Ärmel T-Shirt 1

快晴

日本から持ち帰ったニット用布の第一弾を
裁断しました。


柄合わせと着丈を10cm長くしたこと、
加えてフリルの袖も案外用尺がかかり、
結構苦労しました。

後ろ中心をハギにすることで、
なんとか2mのカット生地内でおさまりました。




今日は始めた時間が14時過ぎと遅く、暑くて参りました。
やはり縫い物は涼しい午前中が勝負ですな。


ご訪問ありがとうございます!
Danke schön für Ihren Besuch!

ランキングに参加しています。
よろしければクリックお願いいたしします♪
Ich nehme am Ranking teil.
Wenn Sie möchten, klicken Sie bitte hier.


にほんブログ村 ハンドメイドブログ 布物・布小物へ
にほんブログ村

Samstag, 27. Juli 2013

チュニックの袖のお直し完了♪ しかし・・・・

快晴

昨日からの熱波。
今日は35℃まで上がるそう。
ですので、9時前に買い物を済ませました
(ドイツのスーパーは朝が早いのです)。

この記事を書き終わったら、
少しだけ涼しい部屋へ避難しよう。



昨日、袖のお直ししていたチュニック
完成しました。










お直し前がこちら。
違いがあまりわかりませんね。
袖丈が短くまりました。








とても薄く繊細な生地で、

このように袖が破けてしまいました。
身頃の脇とアームホールのところが、
少しですが同じ様になっていました。

ですので、袖丈を7センチ短く、
身頃の脇を少し詰め、
それに合わせ袖幅も調整。




当然といえば当然なのだけれど、
着てみたら脇がきつい!
痩せないと着られないことが分かりました。
なんてこと!

お気に入りだったのになぁ。とほほ。。。。
痩せるのを待つか、 小柄な友達にもらってもらうか、
あるいは寄付しようかな。



ご訪問ありがとうございます!
Danke schön für Ihren Besuch!

ランキングに参加しています。
よろしければクリックお願いいたしします♪
Ich nehme am Ranking teil.
Wenn Sie möchten, klicken Sie bitte hier.


にほんブログ村 ハンドメイドブログ 布物・布小物へ
にほんブログ村